|
произведение63 возникли «Махи на балконе», хранящиеся ныне в музее Метрополитен. Так или иначе, обе эти одинаковые по размерам (1,92x1,25 м) и близкие по живописи картины смотрятся как своеобразный диптих, в котором обреченному «старому времени» («старой Испании») противопоставляется встрепенувшаяся молодая жизнь («молодое время», «молодая Испания»).
Исполненные столь же поспешно, как и предыдущая картина, «Махи на балконе» по живописи своей маловыразительны (впрочем, возможно, они были смыты при неумелой реставрации) и могут заинтересовать лишь постольку, поскольку в них отразился тот общий кризис переформирования, который претерпевал живописный стиль Гойи как раз на рубеже предвоенного и военного периодов. Об этом переформировании мы еще будем говорить подробнее в дальнейшем, но сюжетная сторона «Мах на балконе» интересна как некий итог размышлений художника о том стремлении к свободе, которое охватило его соотечественников.
Если «старая Испания» генетически связана с 55-м офортом «Капричос», то и «молодая Испания» («Махи на балконе») ведет свою родословную от той же серии, точно так же переворачивая наоборот когда-то воплотившиеся в ней отношения. В двух юных махах, уютно сидящих позади балконной решетки, угадывается сходство с девушкой офорта «Добрые советы» (№15), а мрачные их поклонники-стражи напоминают альгвасилов офорта «Бедняжки» (№22). Сопоставление тех и других сначала кажется чреватым какой-то драмой в духе староиспанского театра или будущих «испанских новелл» Мериме: темные, подобные нахохлившимся воронам и причудливым теням на стене, силуэты мужчин зловеще нависают над светлыми фигурами женщин; дымчатый фон будто клубится, вызывая ощущение таинственной ночи, неясных ожиданий, опасений, угроз... Однако, обращаясь к самим махам, зритель тут же оценит их непоседливость и скрытую своевольность, объединяющее их сообщничество, что-то лукаво и ловко утаивающее от ревнивых сторожей: будто они успели подать кому-то, находящемуся вне картины (не нам ли?), дружественный условный знак, а те его проглядели. И тут замысел Гойи раскрывает свою истинную комедийную подоснову—насмешку молодой жизни над теми, кто блюдет прежний порядок, основанный на подавлении человеческой свободы.
Во многих прежних произведениях Гойи, от «Капричос» до рисунков альбома «D», зло вступало в заговор против добра, старость против юности. Теперь роли поменялись—на наших глазах и как будто при нашем участии составляется заговор юности ради освобождения. И если действительно вариант «El Tiempo» («старая Испания») из собрания Торресилья является парным к нью-йоркским «Махам», то можно вполне недвусмысленно истолковать ход мыслей художника, ведущих от одной картины к другой—вот встрепенулась молодая жизнь и следом за тем Время свершает свой беспощадный суд над старым порядком, старым миром. Впрочем, если бы молодая Испания могла представить, чем в ближайшем будущем обернется для нее наступление новых времен, улыбка сошла бы с ее губ.
И, наконец, последний возникающий в связи с «Махами на балконе» вопрос о жанровой их специфичности. Мы знаем, что для Гойи обыденная жизнь никогда не представлялась чем-то малым, камерным, недостойным «большой формы»—так было в «эпоху гобеленов» и в период работы над росписью Сан Антонио, так будет и потом—в картинах 1808—1821 годов, посвященных народной жизни и народному типа жу («Водоноска», «Кузнецы», «Маха на прогулке»). Но, пожалуй, впервые и единственный раз в своей живописи испанский художник попробовал придать бытовому жанру психологическую насыщенность. Во всяком случае, в таком именно плане поймет эту картину ЭдуаРД Мане, увидевший ее в 1865 году в Мадриде в собрании инфанта Себастьяна, чтобы в 1868 году в своем «Балконе» перефразировать на французском материале в духе драматического психологизма «Мадам Бовари» Флобера.
Так на торжествующей ноте закончился предвоенный период в творчестве Гойи. То, что произошло потом—уже в мае 1808 года и далее,—должно было резко изменить ориентацию и внутренний строй искусства испанского мастера. Свет Французской революции в свое время озарил сознание Испании; теперь многолезвийный наполеоновский плуг врезался в ее тело. Гойя всеми своими нервами ощутил его движение по живому. И романтическое искусство испанского мастера вступило в свою высшую героико-трагическую фазу.
|